tag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post7399736443538155580..comments2023-07-01T10:30:37.647+01:00Comments on Defensor del castellano: Laísmo, leísmo y loísmoUnknownnoreply@blogger.comBlogger30125tag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-12798078120293793262015-02-27T11:51:48.894+01:002015-02-27T11:51:48.894+01:00"los dile que" suena muy mal, nunca come..."los dile que" suena muy mal, nunca cometería ese error. En latinoamérica generalmente decimos "Lo vi con ella" nunca "le vi con ella", según tu explicación entonces estamos en lo correcto. Pero que tal con el verbo "hacer"; decimos por ejemplo "Ella lo hizo feliz", me pregunto si será correcto o debería decirse "Ella le hizo feliz". Te agradezco me despejes la duda.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/00012775697888625062noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-82849273374118254972014-07-29T12:38:36.378+01:002014-07-29T12:38:36.378+01:00Me parece un tema muy interesante y me agrada sab...Me parece un tema muy interesante y me agrada saber que hay personas que, como a mi, les molesta ver en television, expresiones tan mal sonantes como, la dije . Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-3246167615908497442013-10-29T00:04:30.529+01:002013-10-29T00:04:30.529+01:00Me parece clave hacer uso correctamente del idioma...Me parece clave hacer uso correctamente del idioma y por eso soy de <a href="http://www.educatina.com/reglas-gramaticales" rel="nofollow">aprender reglas gramaticales</a> para poder educar a mis hijos como corresponde. Creo que lo clave es enseñarles a buscar ellos mismos la informacion, y para eso ingles es una gran fuente de datos Mirnahttps://www.blogger.com/profile/16539203543082830549noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-50716357232114637532012-12-14T03:28:26.085+01:002012-12-14T03:28:26.085+01:00Decirle a Luis Antonio que un adjetivo NUNCA puede...Decirle a Luis Antonio que un adjetivo NUNCA puede ser complemento circunstancial.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-2107878259104133932011-12-09T19:09:21.679+01:002011-12-09T19:09:21.679+01:00al anónimo que pregunta en 9 de diciembre.
Me da ...al anónimo que pregunta en 9 de diciembre.<br /><br />Me da que están bien, y traatré de explicarme.<br /><br />La primera: "de todo" es un OD, es decir, ¿qué le he dicho? DE TODO. BARBARIDADES. Entonces, ¿a quién se lo he dicho? A ÉL. Luego le. Correcto.<br /><br />La segunda: "muy guapa" es un circunstancial. ¿Cómo la he visto? MUY GUAPA. Entonces, al parecer, según he creído entrever por ahí, lo que se ve es un "que", aunque también pueda ser un "a quién". Es como si primara el OD sobre el OI, y entonces, ella es un objeto directo que se ve, no a quien se ve, aunque a mi juicio debería ser un indirecto (es mi opinión, eh) y por eso se pone "la".<br /><br />Ya estamos con el sexismo... No se puede decir "lo he visto vi muy guapo" ¿o sí? Sonar, suena como el culo, desde luego.<br /><br />Y hablando de sexismo, y aunque no tenga que ver con este tema, a ver si ya aprendemos que los gerundios sustantivos, o como se llamen, terminan en "te" para ambos sexos, no en "to" ni en "ta". No procede decir "presidenta", sino presidente. ¿O alguien dice "cantanta"? Para una puñetera palabra que tenemos para ambos, la feminizamos.<br /><br />Saludos.Luis Antoniohttps://www.blogger.com/profile/11414172240563437392noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-71104530496804287072011-12-09T18:59:52.341+01:002011-12-09T18:59:52.341+01:00Hola. Vivo en Valladolid.
Ando escribiendo y, de ...Hola. Vivo en Valladolid.<br /><br />Ando escribiendo y, de verdad, tengo un follón con el leísmo y el laísmo que p'a qué.<br /><br />Cuando yo era pequeño, me enseñaron que para encontrar el OD se preguntaba ¿qué? y para el OI ¿a quién? Esto siempre fue interpretado como que ¿qué? son cosas o animales y ¿a quién? son personas. Ahí viene mi problema, porque no hago más que ver frases como "lo vi" empleadas para personas, y encima dicen que está bien. Yo no pongo en duda nada, pero "lo vi" puede ser un coche, y "le vi" una persona, ¿no?<br /><br />Al final, si resulta que puede decirse de ambas formas porque ciertos cultos personajes se saltan las normas y montan una nueva moda, pues vale, pero no me parece justo ni apropiado. Si seguimos así, valdrá "almóndiga" "cocreta" "tembleque" (en vez de templete) y cosas por el estilo. Para eso se paga fabulosamente a los ilustres que ocupan los sillones de la academia...<br /><br />Al amigo peruano le digo, con respeto y educación, pues veo que tiene ambas cosas, que antes de mirar la paja en el ojo ajeno saque la viga del suyo. Lo digo porque el ceceo y seseo en América Latina es tremendo; echad un ojo a facebook y leed un rato los textos de sudamericanos, y veréis que escriben palabras como "consiensia" e incluso ya, rizando el rizo, en palabras en las que hay s y z/c intercambian las letras entre sí. Yo creo que esto es mucho peor, porque cambian radicalmente la fisonomía de las palabras, mientras que el laísmo y leísmo no son más que meros acompañantes inadecuados.<br /><br />Todos tenemos que hacer un gran esfuerzo, empezando por los profesores, siguiendo, como dice Ed. Joel, por los presentadores, para que este idioma no se vaya a la mierda.<br /><br />Sinceramente, no me he terminado de enterar. Y eso que este artículo es de los más claritos que he encontrado en la red al respecto de este asunto.<br /><br />Saludos, y gracias.Luis Antoniohttps://www.blogger.com/profile/11414172240563437392noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-3120968915808597182011-12-09T01:50:31.905+01:002011-12-09T01:50:31.905+01:00Por favor, ¿están bien estas dos frases?:
"Me...Por favor, ¿están bien estas dos frases?:<br />"Me caìa mal y le he dicho de todo"<br />"Me caía mal y la he visto muy guapa"Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-52162876416908929152010-11-24T11:48:21.583+01:002010-11-24T11:48:21.583+01:00Reyes, la respuesta correcta es "Daniel le mi...Reyes, la respuesta correcta es "Daniel le mira a la cara"Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-24084570905605590132010-11-19T09:36:57.265+01:002010-11-19T09:36:57.265+01:00Lo que me da un poco de repelus es que ya estemos ...Lo que me da un poco de repelus es que ya estemos hoyendo el laismo hasta en los informativos nacionales y nadie tome cartas en el asunto, lo acabaremos aceptando antes de luchar contra nuestra propia inculturaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-2256655938751716232010-01-27T22:03:31.215+01:002010-01-27T22:03:31.215+01:00excelente artículo:! muchas gracias!!excelente artículo:! muchas gracias!!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-64686395227662823302009-11-26T22:39:56.834+01:002009-11-26T22:39:56.834+01:00Por favor necesito saber si es correcto decir:&quo...Por favor necesito saber si es correcto decir:"Daniel la mira a la cara".<br />Muchas gracias.<br /> ReyesUnknownhttps://www.blogger.com/profile/17571849256087875202noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-84857561177807149002009-07-14T18:28:34.088+01:002009-07-14T18:28:34.088+01:00A ver, necesito ayuda con este tema.
Resulta que c...A ver, necesito ayuda con este tema.<br />Resulta que cuando uno cree que ya le ha quedado claro el tema del laismo,etc encuentra en un libro de relatos(que se supone ha pasado por un corrector de estilo y demás) algo que dispara las alarmas y le hace didar otra vez sobre lo correcto y lo incorrecto.<br />Leo en un párrafo refiriendose a una mujer, le saludaban, le obligaban......¿No es la saludaban, la obligaban?<br />Por favor que alguine me diga un truco infalible para en "ciertos contextos" y frases no liarme con el uso correcto de la,le,lo.......<br />Desesperado.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-46301970244455152202008-09-27T02:15:00.000+01:002008-09-27T02:15:00.000+01:00Hola Defensor del Castellano, y a los demás partic...Hola Defensor del Castellano, y a los demás participantes del foro, llege a este blog porque estaba buscando información al respecto, soy peruano, y últimamente he estado viendo los canales de señal Internacional de Televisión española, y me parecio muy curioso que tengan muchos errores en el habla, sobretodo en el aspecto del "leismo" y "laísmo" pero más en el primer caso, aquí en Perú consideramos como barbarismos el uso del "le" en vez de "lo", o lo peor su uso en plural, como "les" en vez de "los", por ejemplo en un programa vi que dijeron: "A los chavales les pillaron yendo a la discoteca" cuando vi eso me dije, pero eso está mal dicho, lo correcto debio ser: "Los pillaron yendo a la discoteca", porque el uso del les no está permitido cuando debe ser "los", y así como esta muchas expresiones que escucho cuando hablan sus presentadores, como el uso generalizado del "le" en vez de "lo", bueno creo que deberían hablar con propiedad el castellano los que presentan programas de Tv, porque sino así nunca estas falencias terminaran por desaparecer.<BR/>Aquí en Perú como en otros países de Hispanoamerica quiénes suelen cometer estos errores del habla son los que proceden del ámbito rural, los que no han tenido educación, porque los que somos de ciudad, no hablamos con estas falencias de leísmo, laísmo y loísmo.<BR/>Les dejo mis saludos desde Lima (Perú), cuídense mucho...Y felicitaciones por este blog, tenemos que seguir en defensa de nuestra lengua castellana.<BR/>Les dejo mi correo por si nos comunicamos acerca de esto: e_jimenezv@yahoo.esAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-23779387365661089812008-04-04T16:50:00.000+01:002008-04-04T16:50:00.000+01:00Este comentario ha sido eliminado por el autor.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-48169648563994368712007-10-26T18:35:00.000+01:002007-10-26T18:35:00.000+01:00Livia: Revisa la dirección de correo que dejaste e...Livia: Revisa la dirección de correo que dejaste en tu comentario y modifícala si es preciso; la razón es que llevo mucho tiempo intentando enviarte los pocos datos que poseo(aunque no me sorprendería que ya los tuvieses, pues los saqué del Diccionario Panhispánico de Dudas), pero tu correo rechaza todos los envíos.<BR/>Si tuvieras otra dirección distinta, quizás no fuera mala idea que la facilitases para intentar el envío a ella.<BR/>Gracias por tu petición.Albertohttps://www.blogger.com/profile/04366143872404022587noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-56188684805241165252007-10-05T14:45:00.000+01:002007-10-05T14:45:00.000+01:00Soy de Brasil, me llamo Livia. Laísmo, leísmo, loí...Soy de Brasil, me llamo Livia. Laísmo, leísmo, loísmo son fenomenos dialectales en el habla, quisiera tener artículos de revistas, periódicos, para escribir en mi trabajo. Alguién podría ayudarme.... Gracias. <BR/><BR/>mi correo: livia.css@gmail.comAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-9576196378841154252007-03-02T22:28:00.000+01:002007-03-02T22:28:00.000+01:00Bueno, Paladín, pero tiene su mérito, eh, la trans...Bueno, Paladín, pero tiene su mérito, eh, la transcripción y eso. Apúntate un 10 y medio.<BR/><BR/>La verdad es que cuando lo escribí me confundí, y Arroba, que está a todo (menos a lo que tiene que estar), me hizo la observación. Cuando lo releí no me sonó mal del todo y de ahí mi duda.<BR/>Pasa que a veces estas cosas se enquistan de tal manera que acaban tomando forma y una ya no sabe si la forma es correcta o no. <BR/>Ruth y Arroba, que sí, que tenéis razón, aunque... no sé yo.<BR/>Siga usted, Paladín.Ángelahttps://www.blogger.com/profile/18280718036074276749noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-10819899711676285142007-03-02T20:53:00.000+01:002007-03-02T20:53:00.000+01:00Si, creo que eso es correcto, ruth.Qué difícil me ...Si, creo que eso es correcto, ruth.<BR/><BR/>Qué difícil me parece la explicación que es necesario dar, y qué fácil en cambio la utilización.<BR/><BR/>Si cometo algun error será por despiste de imitación, porque he comprendido perfectamente cómo debe hacerse el uso.Arrobahttps://www.blogger.com/profile/11639474922540727095noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-51494624425021585472007-03-02T17:13:00.000+01:002007-03-02T17:13:00.000+01:00En el caso de la maña, "la" sería correcto si lo q...En el caso de la maña, "la" sería correcto si lo que oyeras fuera a la maña, no lo que dice: ¿qué has oído?, una maña: He oído entrar a la maña; la he oído. <BR/>¿O no? Igual estoy rizando el rizo...Ruthhttps://www.blogger.com/profile/05355715233955562177noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-85999465125223407182007-03-02T14:05:00.000+01:002007-03-02T14:05:00.000+01:00Angelusa, intentaré contestar a tu pregunta, pero ...Angelusa, intentaré contestar a tu pregunta, pero antes he de hacerte una acotación sobre el 'nivelazo' que me atribuiste: el 90 % de la entrada no es mío, pues consiste en un extracto de lo que recoge el "Diccionario Panhispánico" en tres artículos que dedica al tema (uno al laísmo, otro al leísmo y el tercero al loísmo). Lo mío es solamente la parte final, la que llamo 'práctica', que es la más floja y la que me gustaría que mejoráramos entre todos.<BR/>En cuanto al objeto fundamental de este comentario mi opinión personal -que puede ser errónea- es que en la frase que transcribes hay un laísmo evidente: si, como digo en la entrada, te haces la pregunta "¿a quién he oído ...?" la respuesta será "a alguna maña", con lo que te ha llevado a un complemento indirecto y el pronombre que se debería haber utilizado sería "le" y no "la".<BR/>Para que el utilizable fuese "la" la pregunta tendría que haber buscado el complemento directo, ("¿qué he oído decir?"), y la respuesta nunca sería la maña en cuestión.<BR/>Posiblemente toda la parte práctica de la entrada habría quedado mejor si en lugar de proponer que nos hiciésemos una pregunta en cada uno de los supuestos el consejo hubiera consistido en hacer las dos siempre, esto es, buscar en todos los casos los complementos directo e indirecto de cada frase: las respuestas que se obtuvieran nos llevarían, creo, a la utilización adecuada de cada uno de los pronombres.Albertohttps://www.blogger.com/profile/04366143872404022587noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-42877435963964038352007-03-01T23:18:00.000+01:002007-03-01T23:18:00.000+01:00Paladín, ¿esta frase contiene algún laismo? "Sin e...Paladín, ¿esta frase contiene algún laismo? <BR/>"Sin embargo, qué curioso, a alguna maña la he oído usar mucho el ..."<BR/>Analícemela, por favor.<BR/><BR/>NOTA PARA ARROBA: Borra los temporales de tu ordenador, que cobras.Ángelahttps://www.blogger.com/profile/18280718036074276749noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-52192875208055857072007-03-01T23:09:00.000+01:002007-03-01T23:09:00.000+01:00SOY ARROBAEL ANTERIOR COMENTARIO ES MIO.eS QUE EST...SOY ARROBA<BR/><BR/>EL ANTERIOR COMENTARIO ES MIO.<BR/><BR/>eS QUE ESTOY METIDA DENTRO DE ANGELUSA Y SE COLO SU NICK<BR/><BR/><BR/>arrobaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-25384362354087015112007-03-01T23:07:00.000+01:002007-03-01T23:07:00.000+01:00Hum..ejem...Si decir "a alguna maña la he oido..."...Hum..ejem...<BR/>Si decir "a alguna maña la he oido..." como dice gelu, es correcto, entonces mi truco fallaÁngelahttps://www.blogger.com/profile/18280718036074276749noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-80297705161054678682007-03-01T20:33:00.000+01:002007-03-01T20:33:00.000+01:00Fiiiiiiiiuuuuuuuuuuuuuuuu, qué nivelazo, Paladín. ...Fiiiiiiiiuuuuuuuuuuuuuuuu, qué nivelazo, Paladín. La verdad es que no me he enterado de nada... Pero bueno, me hago una idea. <BR/>De otros vícios pecaremos en esta zona, pero de este que hablas la verdad es que no. ¿verdad, Arroba? Pero para eso están los de Pucela, que viene con el "la" puesto, y los de la Villa y Corte, que sacan el "le" a pasear. La verdad que el "lo" no lo he escuchado nunca. Sin embargo, qué curioso, a alguna maña la he oído usar mucho el "los" ("Los dije que volvería"), pero eso debe ser harina de otro costal, ¿no?Ángelahttps://www.blogger.com/profile/18280718036074276749noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4076327204572639263.post-69891261783409014532007-03-01T18:22:00.000+01:002007-03-01T18:22:00.000+01:00Arroba, estoy de acuerdo con lo que dices, excepto...Arroba, estoy de acuerdo con lo que dices, excepto en lo de "Le vi alegre". Estoy haciendo un curso de traducción que trae unas estupendas secciones de recordatorios del español, y, según el curso, la RAE dice que se puede sustituir "lo" por "le" cuando es complemento directo, los dos están aceptados. <BR/>El truco que yo uso es decir sólo le si es complemento indirecto, lo demás siempre lo y la. Pero me gusta tu truco, Arroba.Ruthhttps://www.blogger.com/profile/05355715233955562177noreply@blogger.com